Резюме на немецком языке

Многие соискатели задаются вопросом, как устроиться на работу в иностранную компанию. При трудоустройстве в иностранную компанию кандидаты обычно направляют два комплекта резюме на русском и иностранном языке или только вариант на иностранном языке, в зависимости от страны, которой принадлежит компания. На нашем сайте есть большая статья о том, как составить резюме на английском языке. В этой статье подробно описан процесс и специфические особенности составления резюме на иностранном языке. Как можно увидеть разные страны имеют свои исторические особенности и традиции составления резюме, которые следует учитывать уважающему себя соискателю, что бы произвести благоприятное впечатление. Резюме на немецком языке не является исключением. Тому, как составить резюме на немецком языке и какие особенности и правила есть при трудоустройстве в немецкую компанию, посвящена эта статья.

Процесс составления резюме для немецкой компании отличается от обычных резюме на русском языке и даже от резюме на английском языке, хотя общие правила остаются теми же. Рассмотрим общую структуру резюме на немецком языке и порядок расположения документов в нем. Обратите внимание, что резюме на немецком языке состоит из нескольких составляющих. В общем случае это:

Anschreiben Сопроводительное письмо
Deckblatt Титульный лист
Lebenslauf Автобиография
Zeugnisse und Zertifikate Свидетельства и сертификаты

Содержание и особенности этих разделов мы подробно рассмотрим ниже, а сначала для наглядности приведем пример порядка следования документов в резюме на немецком языке.

резюме на немецком

Документы в резюме на немецком языке обычно расположены в том порядке, как указано на картинке выше. Последними идут различные свидетельства, удостоверения, справки, аттестаты и сертификаты, которыми кандидат считает необходимым подтвердить изложенные им в резюме данные. Естественно вместе с резюме направляются копии, а не оригиналы этих документов. Перечисленные свидетельства и сертификаты также должны быть разложены в определенном порядке. Сверху должны находиться наиболее актуальные документы. Т.е свидетельства и сертификаты должны быть расположены в обратном хронологическом порядке, сверху идут последние из полученных. При этом, если речь идет о школьных аттестатах или дипломах, то к резюме прикладываются только документы об окончании обучения. Промежуточные аттестаты, например, за полугодие, семестр, год или о какой-то промежуточной ступени прикладываются только в крайне исключительных случаях, например, если они содержат существенно лучшие показатели, чем документы об окончании.

Anschreiben или сопроводительное письмо

Что такое сопроводительное письмо для резюме на немецком языке, что пишут в разделе Anschreiben? Сопроводительное письмо (Anschreiben) представляет собой самую важную часть резюме на английском языке. Сопроводительное письмо для резюме на немецком языке это по своей сути наше обычное резюме, только без подробного описания биографии и личных достижений. Как следствие к этому разделу применимы все те же основные принципы резюме, описанные в разделе пример резюме. Сопроводительное письмо (Anschreiben) должно быть кратким и имеет основной целью вызвать интерес у работодателя, убедить его в ваших профессиональных качествах и в конечном итоге пригласить на собеседование. Сопроводительное письмо (Anschreiben) составляется всегда индивидуально, учитывая особенности конкретной вакансии и ваши цели.

Таким образом, категорически не следует слепо использовать типовые формы, которые вы можете найти в интернете. Обязательно подойдите творчески к подготовке этого раздела резюме на немецком языке. Ниже будут приведены советы, на которые следует обратить внимание при подготовке сопроводительного письма, что бы сделать его максимально убедительным. Также мы постарались сформулировать общие правила, привести используемые формы и устоявшиеся выражения, которые можно использовать в этом разделе. Но в конечном итоге содержание раздела Anschreiben должно соответствовать вашей конкретной ситуации, хотя общие правила, естественно, никто не отменял.

Форма сопроводительного письма (Form des Anschreibens)

Форме сопроводительного письма (Form des Anschreibens) следует уделить особое внимание. Речь не идет о том, чтобы строго следовать определенному шаблону резюме. Однако содержание вашего резюме должно быть четко структурировано, легко читаемо и наглядно. Хаотически изложенная в резюме (в разделе Anschreiben) информация сделает документ трудным для восприятия и вряд ли даст вам преимущества перед другими кандидатами. По форме резюме (Form des Anschreibens) работодатель может сделать вывод умеет ли кандидат сконцентрироваться, умеет ли он точно выражать свои мысли, придерживается ли он устоявшихся правил и присуще ли ему чувство эстетической красоты.

Эстетичный вид это не маловажная часть резюме. Недаром говорят, "встречают по одежке". Внешний вид резюме это первое, что создает впечатление о соискателе, еще до прочтения самого документа. Рекомендуется выбирать для резюме качественную бумагу, а не использовать тонкую писчую, не должно быть загнутых углов и, конечно, никаких пятен, текст должен быть читаемым, а не смазанным или слабо пропечатанным, как бывает при использовании старого картриджа. Ваше резюме должно быть аккуратным, и текст и другие особенности дизайна должны быть в полном порядке. Текст и линии и фотографии, если они используются, должны быть расположены по прямой линии. На это следует обратить особое внимание при печати.

Вообще в Германии существует специальный стандарт оформления деловой переписки DIN-Norm 5008 (подробнее про этот стандарт на немецком языке можно посмотреть здесь, здесь и здесь) Этот стандарт описывает правила оформления: шрифт, размеры полей и т.д., правила сокращений слов, стандарты указания дат, e-mail адресов и т.д. Естественно не следует фанатично следовать стандарту DIN-Norm 5008 при составлении резюме на немецком языке. Сотрудники кадровых служб не будут проверять с линейкой точность размера полей в вашем резюме до миллиметра. Однако воспользоваться информацией из стандарта может быть очень полезно, если у вас возникают сомнения по какому-то вопросу, например, как правильно сократить слово или использовать аббревиатуру. Так, например, после аббревиатур из заглавных букв точка не ставится и, наоборот, сокращения из прописных букв должны завершаться точкой, после которой должен следовать пробел. И еще много другой интересной информации по оформлению документов можно почерпнуть из этого стандарта.

Как и в традиционных правилах составления резюме, надо постараться уместить всю информацию сопроводительного письма на одной странице. (Die Länge des Anschreibens darf eine Seite möglichst nicht überschreiten.) Необходимо визуально структурировать информацию резюме, разделяя её на абзацы и предложения, которые, естественно, должны быть связаны между собой по смыслу.

О чем писать в сопроводительном письме (Anschreiben)

Сопроводительное письмо (Anschreiben) должно содержать следующую информацию:

Адрес кому адресовано резюме с указанием контактного лица Adressangabe mit Namen des Ansprechpartners
Данные об отправителе, адрес и контактная информация Absenderangabe mit Kontaktmöglichkeiten
Дата Datumsangabe
Цель документа и ключевые моменты Aussagekräftige Betreffzeile
Обращение к конкретным людям Anrede mit Nennung des konkreten Ansprechpartners
Текст письма Anschreibentext
Подпись Unterschrift
Список приложений (список приложенных документов можно указать в самом письме, а можно перенести, например, на титульный лист.) Anlagenvermerk (Kann auch auf einem Deckblatt oder in einem gesonderten Anlagenverzeichnis erfolgen.)

Как было показано на картинке в самом начале этой статьи, само резюме на немецком языке представляет собой набор документов. Сопроводительное письмо (Anschreiben) представляет собой особый документ - резюме, коротко описывающий содержание остальных приложений, находящихся в паке с приложениями (Bewerbungsmappe). О содержании паки с приложениями мы будем подробно говорить ниже. Однако следует отметить, что размещать сопроводительное письмо (Anschreiben) в папку с приложениями (Bewerbungsmappe) считается ошибкой. Резюме Anschreiben кладут сверху на папку Bewerbungsmappe и все вместе упаковывают в конверт. Иногда бывают случаи, когда опыта недостаточно и папку с приложениями наполнить нечем, в этом случае можно направить только сопроводительное письмо. Но в любом случае можно сформулировать ключевое правило и основную цель - получатель вашего резюме должен быстро найти сопроводительное письмо (Anschreiben) и взять его в руки.

Если с первого взгляда на ваше резюме (Anschreiben) вы произведете впечатление на работодателя, то возможно, что он более подробно ознакомится с приложенными вами документами и выделит вас из других кандидатов. Однако и одного содержания письма (Anschreiben) должно быть достаточно, что бы работодатель быстро получил необходимую информацию о соискателе, о его преимуществах, заинтересовался кандидатом и пригласил на собеседование. В этом и состоит основная цель сопроводительного письма - резюме - Anschreiben.

Содержание резюме на немецком языке (Inhalt des Anschreibens)

Содержание сопроводительного письма (Anschreiben) вы должны сформулировать таким образом, чтобы убедительно представить работодателю ваши знания, способности и достижения применительно к той должности, на которую вы претендуете. Хороший совет: не пытайтесь сразу составить идеальное или универсальное письмо (Anschreiben), проведите сначала тщательную подготовку, проанализировав требования и особенности вакансии.

Прежде всего, задайте себе вопросы о своем профессиональном прошлом, настоящем и будущем. Постарайтесь ответить на них, записывая ответы или ключевые моменты. Эти записи пригодятся потом при составлении резюме (Anschreiben). Таким способом вы можете сформулировать и понять, что вы умеете и чего хотите добиться. Следующие вопросы должны помочь вам в этом.

Почему вы приняли решение о трудоустройстве? С помощью этого вопроса вы можете оценить свою текущую ситуацию. Это может быть, например, отсутствие работы в настоящий момент или необходимость трудоустройства в связи с окончанием учебного заведения, или желание поменять сферу деятельности, или отсутствие мотивации или усталость на предыдущем месте работы, переезд в другой город или желание карьерного роста и т.д. Постарайтесь сформулировать для себя ваш личный вариант ответа. Не пугайтесь правды, даже в негативной ситуации можно найти что-то положительное.

Что заинтересовало вас в выбранной вакансии? Попробуйте найти связь и пересечения между вашим образованием и опытом работы и объявленными требованиями к вакансии. Так вы сможете понять, а потом показать в резюме, что ваша кандидатура подходит под требования.

Какие профессиональные навыки и способности у вас есть? Назовите свои сильные стороны и попробуйте подтвердить эти утверждения их фактами. Например, недостаточно сказать, что вы умеете работать в команде (teamfähig seien), нужно найти факты, подтверждающие это высказывание, например, достижения в составе команды на предыдущем месте работы.

Чем вы занимаетесь в настоящее время?

Какие профессиональные ожидания, желания и цели есть у вас?

После прочтения вашего сопроводительного письма резюме (Anschreiben) работодателю сразу должно стать понятным, что кандидата нужно пригласить на собеседование или тестирование. Поэтому просто записать на бумагу слегка "причесать" записанные выше мысли будет недостаточно. В среднем процесс составления резюме занимает несколько дней. В этот период соискатель постоянно работает над ним, уточняет формулировки, взвешивает факты, "отшлифовывает" фразы, чтобы передаваемое ими содержание было максимально точным и лаконичным. Недаром говорят "утро вечера мудренее". Перечитав утром, составленное накануне резюме, можно заметить пропущенные неточности отразить вновь появившиеся идеи, в общем, сделать документ лучше. Если есть возможность показать проект сопроводительного письма родственником или знакомым, воспользуйтесь этой возможностью. Как говорят в Германии, "Vier Augen sehen mehr, als zwei", что в русском языке соответствует поговорке: "Одна голова хорошо, а две лучше". Кроме советов, которые вы получите от родственников или знакомых, посмотрите на сам процесс прочтения вашего резюме. Предварительно обязательно покажите или дайте прочесть описание вакансии. Посмотрите, вызывает ли ваше резюме интерес у читателя, чувствует ли читатель связь между вашим резюме и вакансией. Если выразить эту связь удалось, то можно считать, что с задачей вы справились.

Работодатели получают обычно множество резюме, поэтому у них большой опыт в этом вопросе. Документ, сделанный целиком с использованием стандартных шаблонов, общих или пустых фраз, вряд ли вызовет у них интерес. Примером пустых фраз или бесполезного содержания могут быть, например, обещания кандидата ответственно относиться к будущей работе или описания того, как здорово он будет справляться с поставленными задачами, если ему удастся занять эту должность. Дело в том, что такие теоретические обещания на словах может дать практически любой кандидат. Задача же работодателя выбрать среди соискателей такого сотрудника, который с поставленными задачами справится фактически на практике. Таким образом, особенно важны для резюме только обоснованные и убедительные утверждения, которые можно подкрепить фактами.

Какие слова использовать в резюме на немецком языке (Formulierungen für das Anschreiben)

Задача подобрать подходящие формулировки для своего резюме очень часто оказывается слишком сложной для большинства кандидатов. Первая причина этих затруднений кроется в том, что большинство из нас редко формулируют на словах свои способности, знания и навыки, поскольку в большинстве случаев мы оцениваем их негативно. Вторая причина заключается в том, что большинство людей не имеет достаточного опыта составлении текстов, если это не касается повседневной бытовой переписки, например, в социальных сетях.

Чтобы написать резюме для немецкой компании (Anschreiben) используйте простой язык, подбирайте правильные слова, чтобы подчеркнуть и максимально точно выразить сделанные вами утверждения. Предложения не должны быть длинными, должны вписываться в структуру документа и должны быть легко читаемыми. Чтобы убедиться в читаемости, проверьте согласованность предложений в части грамматики и содержания.

Что не надо писать в резюме (Anschreiben)

В сопроводительном письме (Anschreiben) не надо повторять полностью свою биографию. Для этого существует отдельный документ (Lebenslauf). Не следует ограничиваться простым перечислением навыков, знаний, личных качеств и способностей. Вместо этого наоборот перечислять личные качества и способности нужно, приводя пример их пользы для будущей компании.

Пример плохой формулировки: "Я целеустремленная, умею работать в команде и легко обучаемая. Эти качества будут, несомненно, полезны для работы в сфере управления на промышленном предприятии."

Beispiel für eine schlechte Formulierung: "Ich bin sehr engagiert, teamfähig und lernbereit. Das wird mir sicherlich auch als Industriekauffrau bei Ihnen nützlich sein."

Тоже, но несколько исправленный пример: "Моя целеустремленность всегда позволяла мне быстро включаться в работу и выполнять поставленный круг задач качественно и за короткое время. Благодаря выраженным способностям к командной работе, я всегда в состоянии согласованно работать с командой на результат, а также открыт для конструктивной критики собственных результатов."

Ein verbessertes Beispiel: "Meine engagierte Arbeitsweise ermöglichte es mir bisher immer, mich in kürzester Zeit in zusätzliche Aufgabenbereiche schnell und sicher einzuarbeiten. Durch meine ausgesprochen gute Teamfähigkeit bin ich jederzeit in der Lage, Arbeitsergebnisse im Team miteinander abzustimmen und konstruktive Einwände in die eigenen Arbeitsergebnisse einfließen zu lassen."

Второй вариант выглядит более живым. Читатель получает вместо клише представление о методах работы и ключевых навыках кандидата. Таким способом вы можете выделить свое резюме из потока предложений других претендентов. Первый пример тоже имеет право на жизнь, но выделиться с таким описанием сложно, ведь подавляющее большинство кандидатов напишут в своем резюме те же общие фразы, безжизненные и скучные. Если, например, ваши личные качества это:

Коммуникативные способности Kommunikationsfähigkeit
Ориентированность на клиента Kundenorientierung
Способность работы в команде Teamfähigkeit

В этом случае лучше опишите их, как приведено во втором примере. Потому что большинство кандидатов тоже укажут в своем резюме, что они коммуникабельны, способны к работе в команде или клиентоориентированы (kommunikationsfähig, teamfähig oder kundenorientiert).

Использование примеров применения навыков и фокус на полезности ваших навыков для будущей работы, создадут у работодателя ощущение, что вы сами осознаете и цените свои сильные стороны, а не просто так написали первые попавшиеся клише. Это придет вашему резюме основательности и убедительности. Подобный подход следует использовать во всем сопроводительном резюме (Anschreiben) и особенно в введении (Einleitung des Anschreibens). К сожалению, большинство соискателей ограничиваются неинформативным набором пустых клише.

Введение или как начать сопроводительное резюме (Einleitung des Anschreibens)

Несмотря на ограниченность объема резюме - оно не должно занимать больше одного листа, многие соискатели впустую тратят драгоценное место на пустое или неинформативное введение. Или часто первая половина сопроводительного письма (Anschreiben) состоит из шаблонных фраз и не содержит никакой важной информации ни о самом кандидате, ни о его навыках. Приведем пример неудачного введения:

"Уважаемые дамы и господа,
С большим интересом я изучила описание вакансии, размещенное вами в сети интернет на сайте объявлений нашего города, и хотела бы предложить свою кандидатуру на вакансию стажера в области управления промышленным предприятием. Я внимательно ознакомилась с описанием вакансии, требования ми к кандидату и обучению и абсолютно уверена, что я им полностью соответствую. В настоящий момент я являюсь учеником десятого класса средней школы, которую окончу летом текущего года с получением аттестата зрелости."

"Sehr geehrte Damen und Herren,
mit großem Interesse habe ich Ihre Anzeige auf der Website der Bundesagentur für Arbeit gelesen und möchte mich hiermit um die angebotene Ausbildungsstelle zur Industriekauffrau bewerben. Ich habe mich gründlich über das Berufsbild, die Ausbildungsinhalte und die damit an mich gestellten Anforderungen informiert und bin mir sicher, dass ich diese erfülle. Derzeit besuche ich die 10. Klasse der Goethe-Realschule in Berlin, die ich im Sommer 2008 mit der Mittleren Reife abschließen werde."

Почему приведенный пример можно назвать неудачным? Рассмотрим приведенный пример по частям. Содержание первого предложения типично более чем для половины претендентов. Использование в начале сопроводительного резюме слов "с большим интересом" является типичным пустым клише. Ведь если вы не проявили интерес к вакансии, то вряд ли стали бы направлять свое резюме. Если соискатель в действительности проявили "большой" или "огромный" интерес и хочет сообщить об этом, то для работодателя - читателя резюме эта информация совершенно бесполезна, а главное неправдоподобна, ведь "огромный интерес" к их вакансии проявляет каждый второй кандидат. Кроме того информацию о том, где вы нашли объявление о приеме на работу лучше указать в теме или заголовке письма.

То, что вы как кандидат внимательно ознакомились с требованиями к вакансии, указывать в сопроводительном резюме совершенно необязательно, это итак очевидно.

Более удачным решением было бы для приведенного выше примера использовать все те, советы, которые мы описывали выше. Определить ком кандидат, является сейчас, кем он хочет быть и какой из своих навыков он может предложить работодателю. Например, для приведенного примера начало резюме могло бы быть таким.

"Я ученик последнего класса школы с техническим складом ума. По окончании обучения и получении аттестата зрелости я планирую пройти стажировку на промышленном предприятии с целью получения профессии инженера-механика и последующей работы в этой области."

"Ich bin ein technisch und handwerklich begabter Schüler, der nach dem Erreichen der Mittleren Reife nun eine Ausbildung als Zerspanungsmechaniker anstrebt."

Вот еще несколько общих советов, которые можно было бы применить к приведенному выше примеру.

Попробуйте узнать контактные данные сотрудника, рассматривающего резюме. В этом случае, вместо абстрактного приветствия, вы сможете в своем резюме обратиться непосредственно к этому сотруднику. Узнать эти данные обычно несложно, достаточно позвонить по указанному в объявлении или сайте компании телефону и спросить на чье имя следует направлять резюме на такую-то вакансию.

В сопроводительном письме-резюме (Anschreiben) вы как бы рекламируете себя. Постарайтесь избегать негативных качеств и слабых сторон, наоборот тщательно подбирайте слова и делайте акцент на ваших сильных качествах и активности в той или иной области.

В сопроводительном письме (Anschreiben) не нужно делать дополнительных ссылок на биографию или свидетельства, или сертификаты. Сотрудник кадровой службы, который получит ваш комплект документов, знает об их наличии и найдет эти документы самостоятельно.

Старайтесь избегать грамматических ошибок. Пара ошибок еще может сойти за опечатки, но когда грамматических ошибок в документе много, это либо говорит о безграмотности автора, либо о том, что человек отнесся к составлению резюме недобросовестно, тяп-ляп. Тот факт, что кандидат не умеет пользоваться проверкой орфографии на компьютере, вряд ли характеризует его с лучшей стороны. Составление резюме на немецком языке, который является для вас иностранным, это конечно непростая задача. Но ведь можно попросить совета по сложным вопросам у знакомых или родственников, которые знают язык лучше, у своего учителя или преподавателя немецкого языка, наконец, поискать устойчивые выражения в словарях.

На нашем сайте вы также можете найти примеры резюме на немецком языке (Musterbewerbung).

Der Lebenslauf или биография

В разделе биография (Lebenslauf) описывается биография и карьерный путь кандидата. Обычно биографию составляют в виде таблицы, в которой кандидат тщательно и аккуратно собирает важные события и личные достижения, имеющие отношения к вакансии.

Существуют различные способы составить биографию (Lebenslauf) для резюме. Традиционный вариант - это, так называемая, немецкая прямая хронологическая биография (chronologischer "deutscher" Lebenslauf), в которой перечисляются в последовательно все этапы карьеры, начиная от окончания школы и заканчивая настоящим временем. Этот вариант несколько неудобен для пожилых соискателей и соискателей с большим опытом работы, т.к. в такой биографии актуальную информацию надо искать в конце документа.

немецкая биография

В связи с этим все большую популярность приобретает другой вариант, так называемая, американская обратная хронологическая биография (umgekehrt chronologische "amerikanische" Lebenslauf). В этом случае биография начинается с текущего времени и заканчивается школой.

американская биография

Тем не менее, оба варианта биографии (Lebenslauf) одинаково приемлемы и оба варианта прекрасно принимаются сотрудниками кадровых служб.

Не забудьте указать в биографии (Lebenslauf) и на титульном листе свое имя, фамилию, а так же название компании, в которую вы направляете резюме. Без этого есть шанс, что ваши бумаги могут быть утеряны или перепутаны среди других бумаг, это приведет к тому, что ваше резюме не будет рассмотрено.

Вообще отнеситесь внимательно к указанию в резюме своих данных - фамилии и имени, а также названия компании, в которую вы направляете резюме. Название компании должно быть написано правильно с указанием организационно правовой формы, например, ООО "Условная фирма" ("Beispielfirma GmbH"). Если вы сомневаетесь в написании названия, посмотрите эту информацию на сайте компании.

Как мы уже писали в начале этой статьи, особенно важна адресность резюме, т.е. необходимо обратиться к какому-то сотруднику компании лично, указав в приветствии его фамилию и имя. Для небольших организаций с численностью до десяти человек можно направлять резюме на имя руководителя компании. Более крупные компании обычно в описании вакансии указывают контактное лицо - данные сотрудника, рассматривающего резюме по данной вакансии. Если этой информации нет, то можно позвонить в компанию и уточнить, на чье имя следует направлять резюме. Это нормальная практика. Более того, если фамилия сотрудника трудная, нет ничего страшного в том, что бы попросить проговорить её по буквам или сверить правильность написания. Гораздо хуже, если в своем резюме вы неправильно укажете фамилию или имя сотрудника компании, к которому вы обращаетесь.

Маленькая хитрость. Если в объявлении о вакансии указаны только фамилия (и инициалы) сотрудника компании, то не поленитесь узнать имя сотрудника. Это выделит вас из остальных кандидатов, которые, скорее всего, не приложат подобных усилий. Естественно имя не надо использовать в тексте сопроводительного письма к резюме, речь идет о том, чтобы указать его в качестве адресата, кому вы направляете свое резюме.